souffler

souffler [sufle]
➭ TABLE 1
1. intransitive verb
   a. [vent, personne] to blow
• souffler dans un instrument à vent to blow into a wind instrument
• souffler sur une bougie (pour l'éteindre) to blow out a candle
• le vent soufflait en rafales the wind was blowing in gusts
• j'ai dû souffler dans le ballon (inf) (alcootest) I was breathalyzed
   b. ( = respirer avec peine) to puff and blow
   c. ( = se reposer) to get one's breath back
• laisser souffler qn/un cheval to let sb/a horse get his breath back
2. transitive verb
   a. [+ bougie] to blow out
   b. ( = envoyer) souffler de la fumée au nez de qn to blow smoke in sb's face
• souffler le chaud et le froid to blow hot and cold
   c. ( = prendre) (inf) to pinch (inf) (à qn from sb)
• il lui a soufflé sa petite amie he's pinched (inf) his girlfriend
   d. [bombe, explosion] to destroy
   e. [+ conseil, réponse, réplique] to whisper (à qn to sb)
• souffler son rôle à qn (Theatre) to prompt sb
• souffler qch à l'oreille de qn to whisper sth in sb's ear
• on ne souffle pas ! (en classe, dans un jeu) no whispering!
• il n'a pas soufflé mot he didn't breathe a word
   f. ( = étonner) (inf) to stagger (inf)
• elle a été soufflée d'apprendre leur échec she was staggered (inf) to hear they had failed
   g. (Technical) souffler le verre to blow glass
* * *
sufle
1.
verbe transitif
1) (éteindre) to blow out [bougie, lampe]
2) (envoyer) to blow [air, odeur, poussière]
3) (chuchoter) to whisper [mots, texte] (à quelqu'un to somebody; que that)

souffler quelque chose à l'oreille de quelqu'un — to whisper something into somebody's ear

souffler la réplique à un acteur — to prompt an actor, to give an actor a prompt

4) (suggérer) to suggest [idée, nom] (à to)

on lui a soufflé la réponse — he/she was prompted

5) Industrie to blow [verre, bouteille]; to blast [métal]
6) (détruire) [explosion, bombe] to blow out [vitre]; to blow up [construction]
7) Jeux (aux dames) to huff [pièce]
8) (colloq) (stupéfier) to flabbergast

2.
verbe intransitif
1) Météorologie [vent] to blow

le vent souffle fort — there's a strong wind

ça souffle — it's windy

2) (se propager) [vent de révolte, liberté] to blow

un vent de folie souffle sur le stade — frenzy is sweeping through the stadium

3) (reprendre sa respiration) to get one's breath back; [cheval] to get its wind back; fig [personne, économie] to take a breather (colloq)
4) (respirer difficilement) to puff
5) (produire un souffle) [personne, animal] to blow

souffler dans une trompette — to blow a trumpet

souffler sur une bougie — to blow out a candle

souffler sur le feu — lit to blow on the fire; fig to inflame the situation

6) (donner la réponse) to tell somebody the answer

on ne souffle pas! — no prompting!

••

souffler comme un bœuf or un phoque or une locomotive — to puff and pant

* * *
sufle
1. vi
1) [vent] to blow

Le vent soufflait fort. — There was a strong wind., The wind was blowing hard.

souffler en rafales — to blow in gusts

Le vent soufflait en rafales. — The wind was blowing in gusts., It was gusty.

2) (pour éteindre une flamme, enlever de la poussière) to blow

souffler sur qch — to blow on sth

3) (= haleter) to puff and pant
4) fig

Elle n'avait pas le temps de souffler. — She didn't have time to catch her breath.

J'ai besoin de souffler, je prends des vacances. — I need to have a break, I'm taking a holiday.

laisser souffler qn — to give sb a breather

2. vt
1) [feu, bougie] to blow out

Souffle les bougies! — Blow the candles out!

2) [poussière, feuilles mortes] to blow away
3) [explosion] to blast, to destroy
4) (= dire)

souffler qch à qn — to whisper sth to sb

souffler son rôle à qn — to prompt sb

ne pas souffler mot — not to breathe a word

5) * (= voler)

souffler qch à qn — to pinch * sth from sb

6) TECHNIQUE, [verre] to blow
* * *
souffler verb table: aimer
A vtr
1 (éteindre) to blow out [bougie, lampe];
2 (envoyer) to blow [air, odeur, poussière]; le ventilateur souffle de l'air froid the fan is blowing cold air; souffler de la fumée au visage/dans les yeux de qn to blow smoke in sb's face/eyes; ne me souffle pas ton haleine au visage don't breathe all over me;
3 (chuchoter) to whisper [mots, texte] (à qn to sb; que that); souffler qch à l'oreille de qn to whisper sth into sb's ear; je t'aime, souffla-t-il I love you, he whispered; souffler la réplique à un acteur Théât to prompt an actor, to give an actor a prompt;
4 (suggérer) to suggest [idée, nom] (à to); elle m'a soufflé l'idée she suggested the idea to me; on lui a soufflé la réponse sb told him/her the answer;
5 Ind to blow [verre, bouteille]; to blast [métal];
6 (détruire) [explosion, bombe] to blow out [vitre]; to blast [construction];
7 Jeux (aux dames) to huff [pièce];
8 (prendre) to pinch [travail, propriété] (à from); to whip away [contrat] (à from); mon meilleur ami m'a soufflé mon poste et ma femme my best friend pinched my job and my wife;
9 (stupéfier) to flabbergast; j'ai été soufflé d'apprendre la nouvelle I was flabbergasted to hear the news.
B vi
1 Météo [vent] to blow; souffler en or par rafales to blow in gusts; le vent souffle fort there's a strong wind; ça souffle it's windy; le vent souffle en tempête there's a gale-force wind;
2 (se propager) [vent de révolte, liberté] to blow; le vent de la liberté souffle dans le pays/sur tout le continent the wind of freedom is sweeping through the country/through the continent; un vent de folie souffle sur le stade frenzy is sweeping through the stadium;
3 (reprendre sa respiration) to get one's breath back; [cheval] to get its wind back; fig [personne, économie] to take a breather; laisse-moi souffler! let me get my breath back!; (pour rembourser) give me a breather!; le pays peut enfin souffler the country can relax at last;
4 (respirer difficilement) to puff; suant et soufflant huffing and puffing;
5 (produire un souffle) [personne, animal] to blow; souffler doucement to blow gently; souffler dans une trompette to blow a trumpet; souffler sur son thé to blow on one's tea; souffler sur une bougie to blow out a candle; souffle fort! (pour te moucher) have a good blow!; souffler sur le feu lit to blow on the fire; fig to inflame the situation; il suffirait de lui souffler dessus pour qu'elle tombe one puff of wind would blow her over;
6 (donner la réponse) to tell sb the answer; on ne souffle pas! no prompting!
Idiomes
souffler le chaud et le froid to blow hot and cold; souffler comme un bœuf or un phoque or une locomotive to puff and pant.
[sufle] verbe intransitif
1. [expirer - personne] to breathe out
soufflez dans le ballon [Alcootest] blow into the bag
ils m'ont fait souffler dans le ballon they gave me a breath test
souffler dans un cor/trombone to blow (into) a horn/trombone
souffler sur le feu
{{ind}}a. (sens propre) to blow on the fire
{{ind}}b. (figuré) to add fuel to the flames
2. MÉTÉOROLOGIE [vent] to blow
le vent soufflera sur tout le pays it'll be windy all over the country
le vent soufflait en rafales ou bourrasques there were gusts of wind, the wind was gusting
quand le vent souffle de l'ouest when the wind blows ou comes from the west
3. [respirer avec difficulté] to blow, to puff, to breathe hard
suant et soufflant puffing and blowing
souffler comme un bœuf ou un cachalot ou une forge ou une locomotive ou un phoque (familier) to wheeze like a pair of old bagpipes
4. [retrouver sa respiration - personne] to get one's breath back ; [ - cheval] to get its breath back
laisser souffler son cheval to blow ou to wind one's horse
5. [se reposer] to have a break
au bureau, on n'a pas le temps de souffler! it's all go at the office!
6. ZOOLOGIE [cétacé] to blow
————————
[sufle] verbe transitif
1. [bougie] to blow out (separable)
2. [exhaler]
va souffler ta fumée de cigarette ailleurs blow your smoke elsewhere
souffler le chaud et le froid to blow hot and cold
3. [murmurer - mot, réponse] to whisper
THÉÂTRE to prompt
souffler quelque chose à quelqu'un to whisper something to somebody
il a fallu qu'on lui souffle son rôle she had to have a prompt
(en usage absolu)
on ne souffle pas! no whispering!, don't whisper (the answer)!
ne pas souffler mot (de quelque chose) not to breathe a word (about something)
4. [suggérer - idée, conseil] to whisper, to suggest
5. (familier) [époustoufler - suj: événement, personne] to take aback, to stagger, to knock out (separable)
son insolence m'a vraiment soufflé! I was quite staggered at her rudeness!
6. (familier) [dérober]
souffler quelque chose à quelqu'un to pinch something from somebody
je me suis fait souffler ma place someone's pinched my seat
7. JEUX [pion] to huff
8. [suj: bombe, explosion] to blow up (separable), to blast away (separable)
9. MÉTALLURGIE & TECHNOLOGIE to blow

Dictionnaire Français-Anglais. 2013.

Look at other dictionaries:

  • souffler — [ sufle ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; sofler 1120; lat. sufflare, de flare « souffler » I ♦ V. intr. (et tr. ind.) 1 ♦ Expulser de l air par la bouche ou par le nez, par une action volontaire (à la différence de l acte réflexe de la… …   Encyclopédie Universelle

  • souffler — SOUFFLER. v. neut. Faire du vent, en poussant l air par la bouche avec force. Souffler dans ses doigts. il luy souffla dans l oeil. souffler au visage, souffler sur la table pour en oster la poussiere. Il se dit aussi, De certaines choses… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • souffler — (sou flé) v. n. 1°   Pousser l air d une façon quelconque. 2°   Faire du vent en poussant de l air par la bouche. 3°   Souffler sur, éteindre en soufflant. 4°   Souffler sur, se dit aussi des sorciers. 5°   Respirer avec peine, avec effort.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SOUFFLER — v. a. Faire du vent en poussant de l air par la bouche. Souffler dans ses doigts. Il lui souffla dans l oeil. Souffler au visage. Souffler sur une table pour en ôter la poussière. Souffler dans un instrument à vent pour en tirer du son.   Il se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SOUFFLER — v. intr. Pousser l’air hors de la bouche. Souffler dans ses doigts. Souffler sur une bougie pour l’éteindre. Souffler dans un instrument à vent pour en tirer un son. Fig. et en termes de l’écriture, Dieu a soufflé sur cette race impie et en a… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • souffler — vt. /vi./vimp. ; respirer, reprendre souffler sa respiration // son souffle // des forces ; expirer, rejeter l air de ses poumons ; soupirer ; se reposer // se détendre // se relaxer souffler quelques instants ; souffler, éteindre, (une lampe à… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • souffler — I. Souffler, Aspirare, Flare, Deflare, Perflare. Il vient de Sufflare. Souffler ou donner petit ou grand vent à un instrument, Sonum inflare. Souffler aux aureilles d une assemblée, Concionem aliquam ventilare. Souffler à aucun par derriere ce qu …   Thresor de la langue françoyse

  • Souffler — Souffle  Cet article concerne la respiration. Pour le souffle cardiaque, voir souffle cardiaque. Le souffle est une expulsion volontaire d air (expiration) par le relâchement du diaphragme et la contraction des muscles intercostaux. La… …   Wikipédia en Français

  • souffler — (v. 1) Présent : souffle, souffles, souffle, soufflons, soufflez, soufflent ; Futur : soufflerai, souffleras, soufflera, soufflerons, soufflerez, souffleront ; Passé : soufflai, soufflas, souffla, soufflâmes, soufflâtes, soufflèrent ; Imparfait …   French Morphology and Phonetics

  • souffler — v.t. Étonner : Il m a soufflé, avec ses vannes. / Prendre quelque chose au détriment de quelqu un : Il me l a soufflé sous le nez …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • souffler — …   Useful english dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.